
На прошлой неделе "дочка" Nestlé компания Dreyer’s Grand Ice Cream решила переименовать мороженое Eskimo Pie (в переводе "эскимосский пирожок"). На просторах СНГ аналогичный продукт называют просто "эскимо" — мороженое на палочке, покрытое шоколадной глазурью.
Много лет компанию обвиняли в том, что название мороженого оскорбительно для представителей коренных народов Севера: многие считают слово "эскимос" некорректным. Об этом пишет Wonderzine.
"Мы нацелены на то, чтобы помочь решить проблему неравенства, и признаём, что это оскорбительное выражение. Этот шаг — часть более масштабного анализа наших действий, который поможет нам убедиться, что наша компания и бренды соответствуют общечеловеческим ценностям", — заявила Элизабелль Маркес, руководитель отдела маркетинга компании. Уже к концу года компания планирует изменить название и изменить дизайн упаковки — раньше на ней был изображен мальчик в куртке с меховым капюшоном и варежках.
Откуда взялось "эскимо"
Eskimo Pie запатентовали в 1922 году. Его придумал американец Кристиан Кент Нельсон — педагог и владелец магазина сладостей. По официальной версии, создать новое мороженое Нельсона вдохновил юный покупатель в 1920 году. Ребенок хотел купить мороженое, но передумал и взял шоколадку. На вопрос, почему бы не взять и то, и другое, мальчик ответил, что у него с собой всего пять центов, поэтому на оба десерта не хватит.

Нельсон решил придумать мороженое, которое можно было бы совместить с шоколадом, и при этом чтоб его было удобно держать. После долгих экспериментов с какао-маслом Нельсону удалось добиться идеальной структуры глазури, которая застывает на мороженом.
Изначально продукт назывался совсем иначе — "I-Scream": это игра слов, которая отсылает нас к слову "мороженое" (ice-cream), и к выражению "я кричу" ("I scream"). Новое название — "эскимосский пирожок" — предложил Рассел Стоувер — производитель шоколада, с которым Нельсон объединился позже. Компаньоны продавали разным компаниям право на производство мороженого, чтобы получать проценты от продаж. По задумке создателей, название Eskimo Pie и соответствующее изображение мальчика должны были отсылать к северным странам (то есть холоду) и их коренным жителям. В итоге сформировалось стереотипное изображение, которое не помешало мороженому существовать в таком виде почти сто лет.
Кто против
Вопрос о корректности выражения "эскимос" появился не сегодня и он, разумеется, связан не только с мороженым. Тем не менее, долгие годы мало кто обращал внимание на призывы отказаться от неполиткорректного слова.
Например, в 2009 году канадская туристка Сика Ли Виви Парсонс раскритиковала производителей зефира Eskimos и Eskimo Pie. Это слово ассоциируется у нее с травмирующими воспоминаниями из детства, когда белые дети ее дразнили обидным словом "эскимос". Сика уверена, что корректнее использовать слово "инуиты" — название конкретной группы северных народов, которые жили в Северной Америке и к которым относится она сама.

Другая громкая история случилась в 2020 году и коснулась команды по американскому футболку Edmonton Eskimos. Игроки заявили, что менять название не собираются, несмотря на бурные протесты инуитов. Подобные истории происходят гораздо чаще, чем о них говорят.
Лингвисты спорят
К слову "эскимосы" многие привыкли еще в советском прошлом, но сегодня все чаще поднимается вопрос о некорректности и неоднозначной истории. Существует несколько версий происхождения слова. Среди лингвистов популярностью пользуется версия, согласно которой слово "эскимос" связано с выражением из языка оджибве (других коренных народов Канады) и переводится как "плести снегоступы", то есть это была реально существовавшая практика.
По другой версии названия звучат куда нейтральнее и подчеркивают "инаковость" коренного населения. Например, его связывают с традицией есть сырое мясо, которое воспринимали как "дикую" практику, или с латинским словом, которое подчеркивало, что на территории христианство не было распространено. Многие представители коренных народов считают слово "эскимос" некорректным, поскольку им активно пользовались колонизаторы-ксенофобы.
Кроме того, словом "эскимосы" обозначается множество народов, проживающих на разных территориях — на Аляске, в Канаде, Сибири, Гренландии. У каждой из групп есть свое название: на Аляске и в Сибири — "юпикские народы" или "юпики", в Канаде — "инуиты", в Гренландии — "калааллиты".
Антрополог Дмитрий Опарин отмечает, что в 1970-е годы и в Канаде, и на Аляске, и в Гренландии слово "эскимос" исключили из публичного обращения — из официальных бумаг и политических текстов. Вместо него использовали самоназвания.
На территории СНГ ситуация осложняется советской практикой русификации. Дмитрий Опарин отмечает, что в советское время, когда многие народы, особенно народы Сибири и Крайнего Севера, получали письменность, в стране происходила деколонизация названий.
"Эскимосы — это не самоназвание, — отмечает антрополог. — Тем не менее эскимосы, которые живут на Чукотке, называют себя так. На самом деле они юпик (во множественном числе — юпигыт). Это то название, которое по идее должно было бы быть принято, но тут возникает очень много вопросов".
В СССР действовало официальное название "эскимос" — это типичная запись в паспорте представителя северных народов. "Дело в том, что у эскимосов, как и у многих других народов, не было единого самоназвания. Разные эскимосы, жившие в разных сёлах, говорили на разных языках, и объединяющим для живших на Чукотке был чукотский язык. Национальное эскимосское сознание — это тоже, безусловно, колониальный продукт. Оно появляется у азиатских эскимосов только в двадцатом веке", — говорит Опарин.
В странах СНГ "эскимо" как будто более нейтральное — мало кто задумываются о его контексте, хотя он существует. При этом даже в научном сообществе сложилась двоякая ситуация: когда учёные пишут статьи на русском, они используют слово "эскимосы", а на английском говорят исключительно "Siberian Yupik". Что касается англоязычной среды, то термин "Eskimo" в академической литературе уже пятьдесят лет не употребляется.





