Министр культуры и информационной политики Украины Александр Ткаченко выступил за отсрочку обязательного дубляжа фильмов на телевидении и в кинотеатрах на украинский язык начиная с 16 июля 2021 года. Об этом он заявил на итоговой пресс-конференции во вторник, 8 июня.
“Было обращение коллег из телеканалов – в этом году у них не было ни финансовых, ни физических возможностей продолжать съемки проектов, которые они планировали… Так как сам закон, по сути, не изменяется, а только переносятся сроки, то я вижу в этом шаг навстречу представителям индустрии”, — объяснил Ткаченко.
Речь идет о некоторых статьях языкового закона — его полное название "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного".
При этом глава Минкульта считает, что его позиция по этому вопросу существенно не отличается от позиции языкового омбудсмена Тараса Креминя, а все дело только в “ударениях”.
Напомним, что аналогичный законопроект (под номером 5554) подали в Верховную Раду народные депутаты Никита Потураев и Евгения Кравчук 25 мая. Однако он не попал в повестку прошедшей сессионной недели.
Парламентарии хотят отсрочить вступление в силу некоторых статей закона о госязыке, в которых говорится о необходимости перевода фильмов на украинский. Свою позицию Потураев и Кравчук обосновали тем, что у украинской киноиндустрии и так нет денег из-за пандемии коронавируса. Авторы документа предложили, чтобы эти статьи начали работать через два месяца после окончания всеукраинского карантина.
Как сообщали Vesti.ua:
- Потураев считает, что норму об обязательном показе фильмов на украинском языке невозможно начать выполнять с 16 июля.
- 37 нардепов от “Слуги народа”, среди которых Максим Бужанский и Даниил Гетьманцев, предлагали отменить штрафы за неиспользование украинского языка в общепитах.
- Почему закон о языке Бужанского играет на руку Порошенко — объясняет политолог Владимир Фесенко.